Японская женщина: дискриминация — или?

Особенности взаимоотношений полов в Стране восходящего солнца изучило EastRussia

Многие культуры обладает своими уникальными особенностями, делающими их известными. Это и сдержанность англичан, и куртуазность французов, и напористость американцев. Однако отнюдь не все из широко известных культур можно описать одним универсальным определением. К таким относится и Япония, страна ответственных рабочих в наше время и воинственных самураев и утончённых гейш в прошлом. Естественно, можно было бы задаться вопросом относительно эволюции, которую в целом прошла Япония от прошлого к настоящему. Но не менее, а, может, даже и более интересна другая проблематика: взаимоотношение японцев и японок, причем как на протяжении истории, так и в современном мире.

Японская женщина: дискриминация - или?

НЕМНОГО ИСТОРИИ

Можно смело утверждать, что примерно до конца XI — начала XII веков положение женщины в Японии находилось на весьма высоком уровне: они имели те же права, что и мужчины в вопросах брака, труда и даже наследования имущества, пусть и с некоторыми оговорками. Причины этого лежали отчасти в религии синто — ведь восемью миллионами божеств, проживавших в Японии правила верховная богиня Аматэрасу, — отчасти в том, что привилегированным классом в периоды Нара и Хэйан (VIII–XII) были не приближённые воины правителя, но государственные служащие.

В XII же веке началось усиление самураев как класса, что способствовало формированию воинской элиты и ослаблению позиций чиновничества. Кроме того буддизм, постулировавший превосходство мужчин над женщинами, окончательно стал частью японской культуры. Всё это привело к уменьшению роли женщин в социальной и трудовой сферах.

Своего апогея данная тенденция достигла к концу XVI — началу XVII веков. Тогда же официальной религией сёгуната Токугава стало конфуцианство, предписывающее женщине подчиняться отцу в детстве, мужу в зрелости и сыну в старости. Это определило подчинённое положение женщины в правящем классе, подобающее ей место. Она должна была стать изящной, заботливой, ответственной, тихой и покорной домохозяйкой — украшением отца или мужа. И она, лишённая права на самоопределение, приняла такой облик. И этот же облик впоследствии сказался на образе других японских женщин.

Но здесь необходимо упомянуть также и о том, что подобное положение вещей наблюдалось исключительно в самурайских семьях, в то время как во всех прочих сословиях положение женщины не было столь удручающим. Так, несмотря на влияние буддизма, немалые права сохранялись у женщин других каст Японии того времени: у крестьян и ремесленников, к примеру, браки гораздо чаще были по согласию самих жениха и невесты. Хотя и в семьях данных каст положение каждого члена семьи было дифференцированным, и женщины занимали иное, более низкое положение, нежели мужчины.

Такое положение вещей сохранялось до конца XIX века, до реформ Реставрации Мэйдзи. Одним из следствий сопутствующих изменений стало устранение кастовых границ, которые до того не только устанавливали иерархию подчинения военной элите, но и служили своеобразным гарантом сохранения обычаев и традиций каждого социального слоя. Теперь же, в эпоху Мэйдзи, самурайские ценности и обычаи начали пронизывать всё общество целиком и полностью.

Так уже за всеми женщинами закрепилась роль домохозяйки, своеобразной узницы своего собственного дома — дискриминация, бывшая до того особенностью лишь одной касты стала уделом всех. А с учётом всё нараставшей милитаризации Японской империи стало очевидно, какое именно место подобает японской женщине в государстве подобного рода. Можно даже сделать предположение, что именно в данный период окончательно утвердились более вежливые и уважительные формы обращения женщин к мужчинам и более фамильярные — мужчин к женщинам.

Всё это длилось до конца Второй Мировой войны, когда проигравшая Япония была вынуждена принять в Конституции 1946 года равенство полов, а в 1947-м году приняла правки в Гражданском кодексе, согласно которым женщины получали во всех областях жизни такие же юридические права и обязанности, как и мужчины. Подтверждением данных положений стал и Билль о равных возможностях 1986 года.

Однако дискриминация, унаследованная от милитаризированной Японии, не исчезла до конца: до сих пор остаётся большое количество проблем в трудовой и бытовой сферах жизни. Женщине труднее получить работу в целом, и ещё тяжелее получить её на тех же условиях, что и мужчине. В бытовой сфере значительная часть обязанностей по дому лежит на женщине, даже если работают и она, и мужчина. Забота же о детях в семье полностью ложится на плечи жены, поскольку отцы семейств часто допоздна пропадают на работе. А временами мужья не видят своих родных неделями в связи с особенностями японской трудовой политики: повышение в ряде японских компаний это не только приобретение новых полномочий, но и «переезд» по месту работы в другое место, часто даже в другую провинцию.

СЕМЕЙНЫЕ ЦЕННОСТИ

Вообще, если касаться вопроса семейного, то здесь можно отметить несколько характерных для Японии тенденций.

Во-первых, на протяжении всего XX века наблюдался постепенный спад семей традиционного типа и рост семей типа нуклеарного. Эта же тенденция справедлива и для нынешнего столетия. К тому же необходимо отметить, что постепенно, хоть и медленно, растёт количество браков по любви, основанных на личной приязни. И данный рост постепенно вытесняет брак по расчёту, который скреплял скорее семьи, чем сердца.

Во-вторых, наблюдается постепенное старение нации в связи с более поздним заключением брака. И если для девушки ещё в конце XX века средний возраст выхода замуж составлял около двадцати лет, то уже в нулевые годы XXI века он приблизился к отметке в тридцать лет. Соответственно, рождение детей приходится примерно на тридцать два — тридцать четыре года.

В-третьих, само заключение брака перестало быть обязательным, даже давление со стороны социума на женщин в данном отношении стало гораздо меньше. И уже не является удивительной женщина, выбравшая карьерный рост, а не роль домохозяйки, хотя количество последних всё ещё очень высоко. Скорее всего, отчасти это связано также и с тем, что если для мужчины создание семьи есть некое исполнение долга по отношению к своим родителям, который он после свадьбы почти и не исполняет, то для женщины это куда более серьёзный шаг. Ведь для неё встаёт вопрос: или домохозяйство, или карьера.

В-четвёртых, женщины, отказавшиеся от карьерного роста, довольно часто становятся так называемыми «кёику мама», женщинами, для которых помощь детям в их становлении становится высшим приоритетом. Их материнство делает жизнь для них «икигаи», имеющей смысл, а последующие периоды своей жизни они соотносят с периодами жизни детей: детский сад, школа, университет.

Однако не всё так однозначно, как можно было бы подумать. Несмотря на отказ от карьеры многие домохозяйки всё равно по крайней мере часть своего материнства занимаются трудовой деятельностью. Временный наем и подработка — обычный вид занятости для тех замужних женщин, которые хоть и предпочитают семью работе, но всё же не ограничивают свой круг интересов исключительно домашними хлопотами.

Также есть ещё одна любопытная особенность семейных взаимоотношений между мужем и женой: несмотря на то, что в подавляющем большинстве случаев именно мужчина обеспечивает семью, бюджетом данного института распоряжается жена. Есть даже семьи, где зарплата мужчины сразу перечисляется на банковский счёт его супруги, делая того в экономической сфере фактически заложником решений жены.

ГЕНДЕРНАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ

Подобная неоднозначность взаимоотношений мужчин и женщин присутствует и в иных сферах, формируя дискриминацию не только по отношению к женщинам, но и к мужчинам.

Касательно женщин это чаще всего проблемы с получением работы. Притом проблемы могут быть во многих случаях. Женщинам труднее как получить работу вообще, так и достойную работу в частности. Но даже при получении достойного места не исключена вероятность, что зарплата будет выплачиваться меньшая, чем мужчине на аналогичной должности. Также часто женщин вынуждают вместо взятия декретного отпуска увольняться по собственному желанию. Иными словами, чаще всего дискриминация по отношению к японкам лежит в трудовой сфере, что с учётом их увеличившейся политической и профсоюзной активности воспринимается ими крайне болезненно.

Притеснение же мужчин касается других областей. Как в метро есть вагоны исключительно для женщин, так есть и кафе только для женщин, и даже библиотеки. Также присутствуют серьёзные различия в оплате определённых услуг: в некоторых случаях медицина и часть товаров стоят для мужчин дороже, чем для женщин. К тому же в общественных заведения присутствуют так называемые «Lady’s day», когда женщинам полагаются большие скидки, например, в некоторые дни билеты в кинотеатр для японок стоят почти в два раза дешевле нормальной цены. Для мужчин же таких услуг нет.

Читать статью  Отношение к одежде (Лилия Леонова) /

На основании всего этого можно сделать вывод, что каждый пол подвергается определённым притеснениям, но в разных сферах жизни, в результате чего и мужчины, и женщины приобретают особые «права» и «штрафы», определяющие их социальную реальность.

Если же подводить итог относительно и дискриминации, и дифференциации труда в контексте истории половых взаимоотношений на территории нынешней Японии, то можно понять, что нынешнее положение дел — политическая и социальная активность женщин, старение нации и рост нуклеарных семей — есть следствие с одной стороны процессов исторических, а с другой — культурного феномена, в котором роль женщины, изначально высокая, постепенно сводилась к минимуму. Сейчас же, наоборот, представительницы прекрасного пола получили возможность проявить гражданскую активность, несмотря даже на внешнюю покорность, проявляющуюся в этикете и особенностях речи.

Жена самурая: как выглядит патриархальная семья по-японски

Япония всегда поддерживала традиционную модель семьи, и сегодня, в XXI веке, почти ничего не меняется. В Стране восходящего солнца царит патриархат, причем в той форме, о которой большинству из нас ничего не известно. К счастью, мы познакомились с @mariiarichard. Мария живет в Японии, ведет инстаблог, в котором рассказывает о стране, а с нами она поделилась рассказом о том, как выглядит обычная жизнь японской жены.

Жена самурая: как выглядит патриархальная семья по-японски

С чего всё начинается

С раннего детства родители внушают девочке, что главное в ее жизни – удачно выйти замуж и посвятить всю свою жизнь служению семье. Как только в японской семье рождается ребенок женского пола, родители начинают планомерную работу по воспитанию идеальной будущей жены. Даже выбор высшего образования для девочки соотносится с этой задачей: поможет ли диплом сделать удачную партию?

Если у девочки есть брат, она привыкает к тому, что отношение к мальчикам совсем иное: к сыну родители относятся внимательнее, обращаются с ним уважительнее, чем с дочерью, позволяют ему то, что девочке не позволят ни при каких обстоятельствах, и при этом не требуют от него того, что требуют от дочери. Так девочка привыкает ощущать себя «вторым сортом», что, по мнению родителей и общества, приучит ее относиться к мужу (и мужчинам вообще) с должной услужливостью.

Никакой романтики

Сторонники патриархата любят рассуждать о том, что для девушек там тоже предусмотрены привилегии. Например, трепетное отношение к женщине как к прекрасной даме, красивые ухаживания и галантность, подарки и стремление мужчины добиться ее внимания. Так вот, ничего подобного в Японии нет. На первое свидание японцы являются с пустыми руками, да и свиданием это трудно назвать: счет в ресторане (и даже в кофейне) всегда оплачивается поровну, никаких цветов, никакой романтики, никаких прогулок под луной. Спонтанных подарков японцы не делают в принципе: они считают, что, если женщина чего-то хочет, то пусть напрямую скажет, а если молчит, то значит, обойдется.

Проявлять свои чувства на публике у японцев не принято, и это касается не только отношений влюбленных или мужа с женой, но и отношений, скажем, бабушки с внуками: никто не будет публично обниматься или иными способами проявлять нежные чувства. То есть период свиданий японки с парнем – это разговоры, походы в кино и прогулки, во время которых он даже не возьмет ее за руку. Все личное – в спальне.

С предложением руки и сердца японские мужчины, как правило, не затягивают, но и придать моменту хоть какую-то торжественность им в голову не приходит: нормальна ситуация, в которой мужчина, сидя дома на диване, спрашивает: «Выйдешь за меня!» – и, услышав утвердительный ответ, кивает и продолжает смотреть боевик.

При этом девушка, воспитанная в японской патриархальной традиции, конечно же, счастлива невероятно: до главной цели в ее жизни остался один шаг, совсем скоро она станет женой, а значит, сможет чувствовать себя состоявшейся в жизни женщиной.

Покорность и труд

В целом описать семейную жизнь японской женщины можно этими двумя словами, и описание будет исчерпывающим. Ничего другого от нее не ждут ни муж, ни общество.

Знакомый нам патриархальный уклад предполагает два варианта относительно женской работы вне дома: либо женщина работает на износ, выполняет самую тяжелую, самую грязную работу и получает за это копейки, которые отбирает муж (модель «африканского» патриархата, распространенная в бедных странах по всему миру, но особенно ярко проявляющая себя в некоторых странах Африки), либо женщина после замужества обязана оставить работу и карьеру и посвятить себя семье (модель арабского патриархата, идеально работающая только в богатых государствах типа ОАЭ).

В Японии никто не принуждает женщин оставлять работу после замужества, она сама решает, будет ли дальше трудиться и строить карьеру. Только с одним «но»: это не должно мешать ей заботиться о семье. И делать это идеально.

А теперь давай посмотрим, что же требуется от хорошей японской жены.

Все домашние дела – забота женщины. Японцы в принципе не делают в доме ничего: муж приходит с работы домой для того, чтобы отдыхать, и никаких, даже самых мелких обязанностей типа выноса мусора, у него нет и быть не может.

Японцы требуют от жены идеальной чистоты в доме. Идеальной – это значит ни пылинки в буквальном смысле этого слова.

Каждая японская жена должна встать еще до рассвета, чтобы приготовить мужу завтрак, – рабочий день начинается с 8 утра. Часто муж предпочитает брать домашний обед с собой: знаменитые бенто делают не только для детей, но и для мужей, хотя, конечно, для мужа не придется лепить из риса фигурку Тоторо.

Еще одно требование – уход за гардеробом. Японию часто называют Страной белых воротничков, хотя справедливее было бы – Страной исполнительных жен. Японец может работать 12 и более часов, а выглядеть хочет безупречно, так что стирка и глажка белоснежных рубашек – задача жены: в прачечной так хорошо не сделают.

Традиционный японский ужин сильно отличается от русского: не принято ставить на стол одно блюдо, и неважно, сколько сил и времени отняло его приготовление. И тарелка условного плова, над которым долго колдовали, и тарелка условных пельменей, приготовление которых заняло 10 минут, включая опцию «купить пачку замороженных в супермаркете у дома», одинаково не устроят среднестатистического японского мужа. Японцы предпочитают разные блюда в малых количествах, то есть стол должен быть уставлен небольшими мисочками, и в каждой – что-то особенное. У японской жены нет варианта «Наварить борща на три дня и забыть про кухню», она готовит несколько блюд каждый день, а потом убирает со стола и моет посуду. Муж не будет делать этого никогда.

Естественно, что воспитание детей и уход за ними так же полностью ложится на плечи жены.

Вечера замужняя японка, как правило, проводит в одиночестве: у японцев принято после работы отправляться в бар с коллегами, причем с этой импровизированной вечеринки нельзя уйти, пока домой не соберется начальник. После бара многие мужчины не отказывают себе в сеансе платной любви: сфера секс-услуг в стране очень развита, и «снимать стресс» после работы таким образом мужчины считают вполне нормальной практикой.

А пока муж ходит по проституткам, жена стелет его постель (во многих японских семьях мужья предпочитают спать отдельно, чтобы выспаться перед тяжелым рабочим днем) и ждет: когда муж придет домой, она должна будет разогреть ему ужин. Спрашивать, где он был и чем занимался, не принято: если мужа не было дома, значит, так нужно. Какие тому причины – жены не касается.

«Дансон дзёхи»

Это распространенное японское выражение можно перевести как «уважать мужчину, презирать женщину», и на нем строится модель традиционного японского общества.

Женатый японец убежден, что его долг как мужчины и мужа полностью выполнен, если он обеспечил жену жильем и деньгами, которых хватает на жизнь. На этом свою часть обязательств он считает исчерпанной, а от жены требует, с его точки зрения, только одного: услужливости. Иного отношения к себе он не потерпит.

Скандалы в японских семьях, как правило, случаются по причине того, что жена смеет высказывать свое мнение, которое мужа совершенно не интересует. Выяснять отношения прилюдно не принято, но японцам часто трудно сдержаться: на улице можно стать свидетелем сцены, когда женщина что-то говорит, а ее спутник краснеет от злобы и замахивается на нее рукой. Нет, он, конечно, ее не ударит – прилюдно, но дома сдерживаться не станет. Согласно местной статистике, около 30% замужних японок становились жертвами домашнего насилия. Появление на улице женщины с замазанными синяками на лице никого особенно не удивит. Но в стране не принято «выносить сор из избы», так что статистика о жертвах домашнего насилия была собрана не с помощью правоохранительных органов, а благодаря анонимному опросу, устроенному правительством. Японка не станет заявлять на мужа в полицию.

Подобное отношение к женщине проявляется и в мелочах. Например, японский мужчина обращается к жене на ты, она к нему – в уважительной форме, на вы.

Читать статью  Почему мужчины в форме сексуально привлекательны для женщин

Почему они не разводятся?

Согласно социологическим исследованиям почти 62% японских жен мечтают о разводе, но решаются на него немногие. И понятно почему: развод всегда подразумевает раздел имущества, и, хотя японским мужьям не свойственно отбирать всё и оставлять жену без денег и крыши над головой (такие случаи довольно редки), женщины все равно этого опасаются. Кроме того, очень малому количеству японок удается совмещать каторгу под названием «жизнь японской домохозяйки» с работой, а это значит, что после развода ей будет трудно себя обеспечить. Работодатели не спешат принимать на работу соискателей с двадцатилетним перерывом в стаже. Да и о равноправии в карьерной сфере японкам тоже остается только мечтать.

Правда, поколение молодых японцев всё чаще склоняется к мысли, что в семье должно быть равноправие: на улицах уже можно встретить молодых отцов, которые гуляют с детьми, и мужей, которые спешат домой, чтобы помочь жене. Многие молодые семьи открывают совместный бизнес, и жена находится в равной позиции с мужем.

Из чего мы можем сделать очень простой вывод: патриархат перестал устраивать даже японцев – этих «людей с другой планеты» с совершенно иным менталитетом. Может быть, когда-нибудь он перестанет устраивать всех.

Сексизм в стране будущего: как Япония борется за гендерное равенство (и пока проигрывает)

— В Японии нет категории людей, которые находятся за чертой бедности, правда, есть такое понятие, как относительная бедность, и мы с ней боремся, — говорит сотрудник центра SDGs Japan Масаки Кубота. — Еще, конечно, наша проблема в том, что люди живут очень долго, а последние годы проводят в больнице. В среднем женщины, например, доживают до 87 лет, и наша задача сделать так, чтобы все их годы были счастливыми.

Масаки Кубота — молодой худощавый мужчина, прекрасно говорящий по-английски (что в Японии встречается не так часто). Он выступает перед группой россиян — все они участники международной образовательной стажировки в рамках Программы мобильности волонтеров, оператором которой выступает Ассоциация волонтерских центров. По возвращении в Россию каждый стажер обязан применить полученные знания в сфере НКО. И если лекции про чрезвычайные ситуации и волонтерские движения не стали ни для кого откровением, то монолог Куботы о том, как в Японии понимают ЦУР, вызывает легкое недоумение.

ЦУР (SDGs), или Цели устойчивого развития, — это программа ООН по спасению мира, к которой присоединились практически все страны. В нее входит 17 задач — от ликвидации нищеты и голода, предоставления доступного образования и гендерного равенства до правосудия, сохранения экосистем и достойной работы для всех. В большинстве стран все эти проблемы встречаются в чистом виде, но только не в Японии.

— Что касается голода, то в Японии его нет , — продолжает Кубота. — Мы это понимаем как борьбу с засильем фастфуда, который так полюбили японцы. В плане доступа к чистой воде мы тоже преуспеваем, поэтому активно делимся опытом с другими странами, чтобы решить проблему на мировом уровне.

Что сразу бросается в глаза человеку, который интересуется экологическими проблемами и впервые попадает в Токио, — это идеально чистые улицы и при этом полное отсутствие урн. В Японии принято уносить мусор домой и там сортировать его — на переработку принимают практически все. Правила поведения, своеобразный этикет и многочисленные инструкции соблюдаются очень строго: вы не увидите курящих людей за пределами специальной зоны, все кланяются друг другу, ходят, сидят, пьют и едят в положенных местах. Кажется, что ты попадаешь в утопию: все выглядит очень благополучно.

— Наша главная проблема — это гендерное неравенство, — вздыхает эксперт. — Япония в этом смысле сильно отстает и старается перенимать опыт других стран. Например, в нашем правительстве — всего 3% женщин , а несколько лет назад их вообще не было. Власти очень консервативны. В Японии есть пословица, которую можно перевести так: женщины должны заниматься домом, а мужчины — приносить деньги. Сейчас важно менять уклад семьи, разрушая этот стереотип.

Как получилось, что самая развитая в мире страна настолько патриархальна? Есть ли у женщин шанс работать и заниматься бытом наравне с мужчинами? «Афиша Daily» поговорила с двумя россиянками, которые давно живут в Японии и столкнулись там с описанными проблемами, а также с доцентом кафедры мировой экономики МГИМО Софьей Ребрей, которая изучает вопрос гендерного равенства в этой стране.

Переработки, харассмент, неуважение: история Елены

Елена переехала в Японию 10 лет назад. Она отучилась в магистратуре японского университета и затем, как и все японцы, устроилась на самую низкую должность в консалтинговую компанию. Предполагается, что карьеру надо начинать со стартовой позиции, а дальше работника ждут повышения чуть ли не каждый год. В отделе Елены все начинают с бизнес-аналитика, потом становятся консультантом, старшим консультантом, менеджером и партнером.

В 2012 году компания начала бороться за равные права женщин и мужчин, работающих в ней. И хотя большинство мужчин утверждали, что проблема надумана, руководство решило нанимать одинаковое количество мужчин и женщин. Два года назад отдел кадров опубликовал статистику, согласно которой из 50% пришедших мужчин примерно 40% становятся менеджерами, в то время как среди женщин до высшего ранга повышают только 15%, а иностранок среди них — всего 2% .

С проблемой повышения столкнулись Елена и многие ее знакомые. До консультанта ее повысили, но до этой ступени в компании поднимаются абсолютно все. А вот следующей должности она ждала на год дольше всех остальных. Сама Елена уверена, что ее бы так и не повысили, если бы не иностранный партнер, с которым она долгое время вела проекты, — именно он попросил руководство обратить внимание на ее кандидатуру.

При этом работать было очень тяжело: бывали дни, когда приходилось задерживаться в офисе до 4 утра, а к 10 снова быть на месте. Во время работы над большими проектами жить в таком режиме приходилось постоянно, каждую неделю Елена могла проводить без сна по два дня подряд. И продолжаться такой график мог до трех месяцев. «В какой‑то момент я думала, что могу умереть. Без шуток», — рассказывает Елена.

Чтобы в случае ее смерти родители смогли получить страховку — а девушка всерьез задумывалась об этом, — каждый вечер она вводила реальное количество проведенных на работе часов в специальную систему.

Хотя менеджеры настоятельно просили работников этого не делать и вписывать то число, которое положено отрабатывать по договору, — не больше.

Переработка не единственная проблема, с которой Елена столкнулась в японской компании. На внутренних встречах ей почти никогда не давали слово. Она трудилась в технической сфере, и ее работу всегда контролировал менеджер. Когда на совещания приходили сотрудники другого отдела, чтобы послушать о проекте, который вела Елена, они обращались с вопросами исключительно к менеджеру. «У нас была какая‑то нелепая цепочка: они поворачивались к нему, задавали вопрос, он поворачивался ко мне, передавал этот вопрос, я отвечала, и все начиналось заново. Если в комнате есть мужчина и женщина, то мужчина всегда будет выше, независимо от уровня компетенции », — рассказывает девушка.

Когда Елена только пришла в компанию, многие обращали на нее внимание, потому что она иностранка, а их очень мало. На одном из первых рабочих тренингов она познакомилась со старшим менеджером — он должен был обучать девушку. Они хорошо общались, добавили друг друга в фейсбуке, а через некоторое время он начал приглашать Елену на свидания. Настойчивое «нет» и «у меня есть молодой человек» не остановило его — он продолжал писать девушке, постоянно утверждая, что «он лучше, чем кто‑либо». «Это была стрессовая ситуация, потому что я только пришла в компанию, абсолютно не была уверена в своей позиции там, и тут появляется менеджер, который влияет на оценку моей работы. И я вообще не могу ему противостоять», — говорит Елена. За восемь лет работы в компании эта история повторялась не раз.

По словам Елены, отношение к женщине в трудовой среде очень неуважительное, а когда на это накладывается дополнительный фактор (иностранное происхождение), все становится совсем плохо. Многие считают, что в Японии существует определенная градация авторитетов: сначала мужчины-японцы, потом мужчины-иностранцы, женщины-японки и женщины-иностранки .

В этом году Елена уволилась из компании, вместе с женихом они собираются переезжать в США — она соглашается, что в Японии начали поднимать проблему гендерного неравенства, но считает, что видимых результатов этого пока нет.

Почему женщине в Японии тяжелее построить карьеру?

К.э.н., доцент кафедры мировой экономики МГИМО

Что такое пожизненный найм

Пожизненный найм подразумевает обучение в течение всей жизни, рост оплаты труда, пенсию, медицинскую страховку, годовые бонусы и прочие преимущества. Сотрудник работает в разных отделах одной компании и по мере выслуги лет продвигается по карьерной лестнице. Заканчивая университет и попадая в когорту пожизненно нанятых, человек имеет гарантированный пожизненный доход, который будет расти по мере расширения его семьи. Женщины в эту систему не включены , потому что женщины в японском обществе — в первую очередь матери и жены.

Читать статью  Почему мужчинам нравятся полные женщины: комментарий психолога

Почему женщинам нельзя быть пожизненно нанятыми

Это обусловлено как культурными нормами, так и историческими особенностями эволюции рынка труда. Как во многих странах, ранняя индустриализация в начале XX века в Японии была построена преимущественно на дешевом детском и женском труде. Это были девочки 9–11 лет, которых родители из деревни отправляли в город на заработки. Они трудились на фабриках в адских условиях, их рабочий день не был ограничен, они жили в общежитиях по 20 человек в комнате. Страдания и унижения, которым подвергались женщины, зафиксированы в ряде литературных произведений — например, «Печальной истории фабричной девушки», написанной мужем работницы Хосои Вакизо.

Женщины тогда действительно нуждались в защите государства, и они ее получили: в интеллектуальных и правительственных кругах Японии была сформирована концепция традиционного разделения труда между мужчиной и женщиной, что также сопровождалось повышением квалификации работников и формированием системы пожизненного найма. Куда женщины уже не вошли.

Пожизненный найм подразумевает абсолютную верность сотрудников своей компании, которая выражается в постоянных переработках, вероятностью переезда по воле компании.

Но женщина не может быть верна компании. Предполагается, что в первую очередь она верна семье. Однако это совсем не означает, что женщины в Японии не работали или не работают. Они работают, но на других условиях.

Как женщин лишают привилегий

В 1985 году был введен закон о гендерном равенстве на рынке труда, что вынудило работодателей включать женщин в пожизненный найм. Тогда японцы создали специальную категорию пожизненно нанятых для женщин (иппан сёку) — она не подразумевает ни обучения, ни ротации, ни повышения в соответствии с выслугой лет. В эту категорию входят секретари, административные работники и так далее.

В идеальной японской модели женщина — это жена, которую обеспечивает муж. Эта модель поддерживается на государственном уровне — например, налоговой системой. Если женщина зарабатывает до миллиона йен (около 600 тыс. рублей, что очень мало для Токио) в год, ее семья получает значительные налоговые льготы . Кроме того, в таком случае медицинская страховка и пенсионные отчисления мужа распространяются и на его жену. Поэтому женщины стремятся зарабатывать меньше миллиона в год и не против более низкой зарплаты — так они экономят деньги семьи. В Японии огромный разрыв между зарплатами мужчин и женщин — 25%, — один из самых высоких показателей среди стран ОЭСР.

К тому же женщинам довольно сложно работать полный рабочий день, поэтому они гораздо чаще работают в категориях временно занятых, частично занятых. Эти категории подразумевают меньшую стабильность, отсутствие гарантий, низкую заработную плату.

Угрозы, патриархат, бездействие полиции: история Марины Такимото

Марина вышла замуж и переехала в Японию четыре года назад. До этого она изучала японские чайные церемонии, осваивала язык, читала книги про японскую культуру и знала о том, что японцы — очень консервативные мужчины. Поэтому первое время, когда муж делал замечания по пустякам со словами: «Ты не понимаешь. Это японская культура!» — Марина реагировала спокойно. Так за первый год брака супруг внушил ей, что японская женщина не должна говорить «нет», «но» и «почему», не может заводить кредитную карту и регистрировать телефон на свое имя, постить в соцсетях фотографии в платье с декольте или в купальнике. Разумеется, все это было сильным преувеличением.

Иногда недопонимания доходили до ссор: каждый раз, когда супруги ругались, мужчина отключал ее телефон или интернет во всей квартире, чтобы Марина не могла работать. Но долгое время девушка все равно продолжала оправдывать такое поведение супруга и прощать его.

Марина устроилась работать в российский журнал о Японии фоторедактором и иногда брала дополнительные съемки. В какой‑то момент муж начал настаивать, чтобы она нашла другую работу: например, посудомойщицей в кафе или работницей на фабрике, причем за те же самые деньги. Сейчас Марина понимает, что таким образом мужу хотелось почувствовать свое превосходство над ней.

«В самом начале отношений мы обсуждали с ним детей, и я решила спросить, а что будет, если мы разведемся, — вспоминает девушка. — Я начиталась историй, что японские мужья постоянно отбирают детей, поэтому переживала. И он ответил, что будет судиться со мной из‑за ребенка. Тогда уже я поняла, что никаких детей от него не хочу».

У Марины в России жила дочка, и даже ее приезд мог спровоцировать конфликт. Однажды к ним в квартиру приехала полиция и начала проверять документы у нее и ее дочери. Позже выяснилось, что сотрудников вызвал муж, потому что разозлился из‑за того, что ему не сообщили о приезде дочери. Как потом выяснила Марина, она должна была спросить у него разрешения, прежде чем приглашать кого‑либо.

Последней каплей для Марины стали письма, которые муж стал рассылать всем ее работодателям и клиентам. В них он утверждал, что у жены проблемы с визой и она не сможет больше работать.

«После этого я начала осознавать, что то, что происходит, — ненормально. Мой муж — психопат, и мне нужно от него бежать». Она вспоминает, что когда рассказывала о поступках мужа своим японским подругам, они намекали, что он ей «не совсем подходит», но никогда не говорили прямо.

Когда Марина приняла решение разводиться, она сразу нашла адвоката-женщину. Когда об этом узнал муж, он стал присылать ей письма с угрозами и требованием съехать из квартиры.Марина начала сохранять их, чтобы обезопасить себя: «Он каждый день писал мне на имейл, что у меня осталось столько‑то дней, чтобы уехать. И если я не соберу свои вещи, то найду их на улице рядом с домом».

Социальные службы поддержки в Японии не слишком популярны, японки редко в них обращаются. В японской полиции есть специальный отдел, который занимается безопасностью и проблемами домашнего насилия. Туда Марина и отправилась по совету адвоката. Но сотрудник отказался принимать ее обращение, сказав, что если муж не бил, домашнего насилия не было . «Я пыталась ему все рассказать, объяснить, что он выгоняет меня на улицу, грозится выбросить все мои вещи, — рассказывает Марина. — Иногда он неделями не покупал еду, чтобы «наказать» меня. Но сотрудник продолжал настаивать, что это не преступление. Все, что он сделал (и то после разговора с моим адвокатом), — позвонил мужу и попросил его не выбрасывать мои вещи. Очень вежливо».

Когда полиция отказала в помощи, Марина сняла себе квартиру на сбережения и решила скрыть от мужа свой новый адрес. В Японии это можно сделать через мэрию, там же жертвы домашнего насилия могут попросить убежище. Но этот вариант девушке не подходил: если тебе предоставляют убежище, то на некоторое время забирают телефон и лишают возможности работать, чтобы максимально изолировать от агрессора. А для того чтобы мэрия смогла засекретить адрес новый квартиры, им было необходимо получить заключение от полиции о факте домашнего насилия. Даже после долгих выяснений обстоятельств в мэрии Марине не смогли помочь, но посоветовали ей обратиться в центр по борьбе с насилием.

Сам центр — место довольно засекреченное. Найти его практически невозможно. В мэрии Марине дали только телефон, уточнив, что не знают адреса. Марина позвонила по номеру, а люди на другом конце провода расспросили ее о том, что произошло, и сообщили, как до них добраться: «Это целый квест, они не называют адрес, а просто объясняют путь: доезжаете до станции, идете до бежевого дома, за ним направо, потом у синего забора налево — и так далее». Только там Марину выслушали и сразу же подписали документ, который позволил ей засекретить свой новый адрес от мужа.

Если оба супруга не против и нет спора по поводу детей, то в Японии развод можно оформить за один день — нужно просто прийти в мэрию и подписать бумажку. Но если развестись захотел один из супругов, придется пройти несколько этапов. Сначала заявление рассматривают в семейном суде. Его задача — выслушать обе стороны и попытаться помирить мужа и жену. Марина уже сходила на первое заседание такого суда. Мужа она не видела: сначала с одного входа в зал зашла она вместе с адвокатом, работники суда расспрашивали девушку 20 минут, потом она ушла — и с другого входа зашел муж. Все это длилось примерно 2 часа. Заседает такой суд раз в месяц, и рассмотрение одного случая может затянуться на год, особенно в случае Марины, когда муж против развода.

Источник https://www.eastrussia.ru/material/yaponskaya-zhenshchina-diskriminatsiya-ili/

Источник https://www.thevoicemag.ru/lifestyle/stil-zhizni/zhena-samuraya-kak-vyglyadit-patriarhalnaya-semya-po-yaponski/

Источник https://daily.afisha.ru/relationship/14718-seksizm-v-strane-buduschego-kak-yaponiya-boretsya-za-gendernoe-ravenstvo-i-poka-proigryvaet/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *